научный стиль
May. 29th, 2007 02:16 pmНачальство дало на просмотр одну научную статью 1875 года на русском языке. Формульные обозначения не претерпели изменений, но стиль изменился.
Ремарки были от первого лица:
«мне кажется»
«насколько мне знакома»
Вот примеры дивного слога:
«Иное дъло-токи»
«Я имелъ намерение в этихъ опытахъ»
«Я пользовался небольшой машинкой Кларка, служившей прежде, повидимому, для медицинскихъ цълей и у которой я только перемънилъ коммутаторъ »
(«по-видимому» приобрело дефис за эти годы:)
«Съ одной электроды на другую»
(слово «электрода» теперь сменило род на мужской:)
В общем, никакого пассива, зато есть чертова уйма подробностей и лирических отступлений. В английских научных статьях стиль тоже поменялся с тех пор, но все же не так существенно.
upd:
еще дивное:
"побъждая силу тяжести"
Ремарки были от первого лица:
«мне кажется»
«насколько мне знакома»
Вот примеры дивного слога:
«Иное дъло-токи»
«Я имелъ намерение в этихъ опытахъ»
«Я пользовался небольшой машинкой Кларка, служившей прежде, повидимому, для медицинскихъ цълей и у которой я только перемънилъ коммутаторъ »
(«по-видимому» приобрело дефис за эти годы:)
«Съ одной электроды на другую»
(слово «электрода» теперь сменило род на мужской:)
В общем, никакого пассива, зато есть чертова уйма подробностей и лирических отступлений. В английских научных статьях стиль тоже поменялся с тех пор, но все же не так существенно.
upd:
еще дивное:
"побъждая силу тяжести"